Title: All Too Well (10 Minute Version) (Taylor’s Version) [From the Vault]
Artist: Taylor Swift
Album: Red
Released: 2021
Genre: Pop
All Too Well
[Verse 1]
I walked through the door with you, the air was cold
من با تو به سمت در قدم برداشتم، هوا سرد بود
But something about it felt like home somehow
اما یه چیزی یه جورایی بهم حس امنیت میداد
And I left my scarf there at your sister's house
و من شالم رو خونه خواهرت جا گذاشتم
And you still got it in your drawer, even now
و تو هنوزم اونو داخل کشوت نگهش میداری، حتی الان
(تیلور اغلب در قرارهای عمومی ک با جیک جیلنهال داشت از شال هایی با طرح چهارخونه استفاده میکرد.
خواهر جیک در مصاحبه ای ک داشت راجب اون شال گفت: من نمیدونم این چیه که مردم همش درباره شال ازم میپرسن... این کاملا ممکنه نمیدونم)
Oh, your sweet disposition and my wide eyed gaze
اوه رفتار زیبای تو و چشمهای خیره من
We're singing in the car getting lost upstate
ما در ماشین آواز میخوندیم و در شمال نیویورک گم میشیم
Autumn leaves falling down like pieces into place
برگهای درختها در پاییز خیلی زیبا خزان میکنن
And I can picture it after all these days
و بعد از اینهمه روز به راحتی میتونم اون روزها رو به یاد بیارم
[Pre-Chorus]
And I know it's long gone
میدونم زمان زیادی گذشته
And that magic's not here no more
و دیگه جادویی در کار نیست
And I might be okay
و من ممکنه خوب به نظر بیام
But I'm not fine at all
اما اصلا حالم خوب نیست
Oh, oh, oh
[Chorus]
'Cause there we are again, on that little town street
چون ما دوباره اینجاییم، در خیابان اون شهر کوچک
You almost ran the red 'cause you were looking over me
صورتت تقریبا سرخ شده چون داشتی به من نگاه میکردی
Wind in my hair, I was there, I remember it all too well
باد در موهای من، من اونجا بودم، من همه چیز رو خیلی خوب به یاد میارم
[Verse 2]
Photo album on the counter, your cheeks were turning red
آلبوم عکس ها روی پیشخوان، لپ های تو گل انداخت
You used to be a little kid with glasses in a twin size bed
تو قبلنا یه بچه کوچولو با عینک در یک تخت یک نفره بودی
Your mother's telling stories about you on the tee ball team
مادرت داستان هایی از تو در تیم بیس بال میگفت
You tell me about your past, thinking your future was me
تو راجبه گذشتت بهم میگفتی و فکر میکردی آیندت با منه
And you were tossing me the car keys, fuck the patriarchy
و تو سوییچ ماشینو پرت کردی سمت من و گفتی گوربابای مردسالاری
Key chain on the ground, we were always skipping town
دسته کلید روی زمین، ما همیشه از شهر جیم میزدیم
And I was thinking on the drive down, any time now
و من در مسیر رانندگی هر لحظه ب این فکر میکردم
He's gonna say it's love, you never called it what it was
اون میخواد بگه چیزی ک بینمونه عشقه، اما تو هیچوقت عشق صداش نکردی
'Til we were dead and gone and buried
تا وقتی ک رابطمون مرد و رفت و دفن شد
Check the pulse and come back swearing it's the same
ضربانشو چک میکردم و دوباره برمیگشت اما مثل قبل بود
After three months in the grave
بعد از سه ماه در گورستان
And then you wondered where it went to as I reached for you
و بعدش تو متعجب بودی رابطمون چی شد مادامیکه من دنبال تو میگشتم
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
اما تمام چیزی ک حس کردم خجالت بود و تو کالبد بی جان منو در آغوش گرفتی
[Pre-Chorus]
And I know it's long gone
و میدونم زمان زیادی گذشته
And there's nothing else I could do
و کاری دیگه ای نمیتونم بکنم
And I forget about you long enough
و مدت زیادیه که فراموشت کردم
To forget why I needed to
انقدری که یادم رفته چرا بهت نیاز داشتم
[Chorus]
'Cause there we are again, in the middle of the night
چون ما دوباره اینجاییم، در نیمه شب
We're dancing around the kitchen in the refrigerator light
در اطراف آشپزخانه زیر نور یخچال می رقصیم
Down the stairs, I was there, I remember it all too well
پایین پله ها، من اونجا بودم،من همه چیز رو خیلی خوب به یاد میارم
And there we are again when nobody had to know
چون ما دوباره اینجاییم وقتی هیچکسی نباید میفهمید
You kept me like a secret but I kept you like an oath
تو منو مثل یک راز نگه داشتی و من تو رو مثل یک سوگند
Sacred prayer, and we'd swear
عبادت مقدس، ما قسم خوردیم
To remember it all too well, yeah
که همشو خیلی خوب ب یاد بیاریم، آره
[Bridge]
And maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
شاید ما نتونستیم ب درستی منظورمون رو ب همدیگه بیان کنیم، شاید من ازت درخواست زیادی کردم
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
شاید اون چیزا یه شاهکار بود تا وقتی که تو همشونو نابود کردی
Running scared, I was there, I remember it all too well
با ترس فرار میکنم، من اونجا بودم، من همه چیز رو خیلی خوب به یاد میارم
And you call me up again just to break me like a promise
و تو دوباره به من زنگ میزنی تا منو مثل یک عهد بشکنی
So casually cruel in the name of being honest
خیلی ظالمانست که به اسم صادق بودن خطاب بشه
I'm a crumpled up piece of paper lying here
من مثل یک کاغذ مچاله شده اینجا دراز کشیدم
'Cause I remember it all, all, all
چون من همه چیز رو به یاد میارم، همه چیزو ،همه چیزو
[Verse 3]
They say all's well that ends well
مردم میگن چیزی خوبه ک پایان خوشی داشته باشه
But I'm in a new hell every time you double-cross my mind
اما من عذاب میکشم هر بار که تو منو فریب میدی
You said if we had been closer in age maybe it would have been fine
تو گفتی اگه ما از نظر سنی ب هم نزدیک بودیم رابطمون خوب پیش میرفت
And that made me want to die
و این حرفت منو تا پای مرگ برد
The idea you had of me, who was she?
فک کردی من کیم؟
A never needing ever lovely jewel whose shine reflects on you
یه جواهر گرانقیمت دوست داشتنی ک هیچوقت بهش نیاز نداشتی کسی ک انعکاسش روی تو میدرخشید
Not a girl weeping in a party bathroom
ن ی دختری ک در حموم ب شدت اشک میریزه
(این لاین اشاره ای داره ب آهنگ The Moment I knew ک یکی از ترک های آلبوم رد هست. ک درباره این بود ک جیک با اینکه گفته بود ب تولد ۲۱ سالگی تی میاد اما نیومد و باعث شد تیلور بره حموم و کلی گریه کنه)
Some actress asking me what happened, you, that's what happened, you
چن تا بازیگر ازم میپرسیدن چت شده تو، اتفاقی ک افتاده بود، تو بودی
You who charmed my dad with self-effacing jokes
تو با جوک های متواضعانت پدر منو شیفته خودت کردی
Sipping coffee like you're on a late night show
جوری قهوه میخوردی ک انگار در برنامه تلوزیونی نشستی
But then he watched me watch the front door all night, willing you to come
اما بعدش پدرم منو دید ک کل شب چشمم ب در بود ک تو میای
And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"
و بعدش بهم گفت "قرا بود خیلی باحال باشه وقتی ۲۱ سالش میشی"
[Chorus]
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
زمان نمیگذره وانگار من توسطش فلج شدم
I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it
دوست دارم مثل قبل بشم اما هنوزم دارم دنبال خود قبلیم میگردم
After plaid shirt days and nights when you made me your own
بعد از روزهایی با تیشرت های شطرنجی که تو منو مال خودت کردی
Now you mail back my things and I walk home alone
حالا تو وسایل های منو برام پست کردی و من تنهایی میرم خونه
But you keep my old scarf from that very first week
اما تو هنوز هم شال منو که از هفته اول آشناییمون پیشت مونده بود نگه داشتی
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
چون اون شال معصومیت رو به یادت میاره و هنوزم بوی منو میده
You can't get rid of it 'cause you remember it all too well, yeah
تو نمیتونی ازش خلاص بشی، چون تو همه چیز رو به خوبی بیاد میاری،آره
'Cause there we are again, when I loved you so
چون ما دوباره اینجاییم، وقتی من خیلی دوست داشتم
Back before you lost the one real thing you've ever known
برگرد به قبل از اون وقتی که تو تنها چیزی رو که میشناختیش رو از دست دادی
[Post-Chorus]
It was rare, I was there
اون نایاب بود، من اونجا بودم
I remember it all too well
من همه چیزو ب خوبی ب یاد میارم
Wind in my hair, you were there
باد در موهای من، تو اونجا بودی
You remember it all
تو همشو یادته
Down the stairs, you were there
پایین پله ها، تو اونجا بودی
You remember it all
تو همشو یادته
It was rare, I was there
اون نایاب بود، من اونجا بودم
I remember it all too well
من همه چیزو ب خوبی ب یاد میارم
[Verse 4]
And I was never good at telling jokes but the punch line goes
و من هیچوقت در تعریف کردن جوک خوب نبودم اما لب مطلب اینه که
I'll get older but your lovers stay my age
من بزرگتر شدم اما معشوقه های تو در سن من موندن
From when your Brooklyn broke my skin and bones
از وقتی ک تو در بروکلین مستقر شدی پوستو استخون من شکستن
I'm a soldier who's returning half her weight
من سربازی هستم که بعد از برگشتن از جنگ وزنش نصف شده
And did the twin flame bruise paint you blue?
و آیا کبودی عشق همزاد تو رو هم کبود کرده؟
Just between us, did the love affair maim you too?
بین ما دوتا، آیا عشق به تو هم آسیب وارد کرده؟
'Cause in this city's barren cold, I still remember the first fall of snow
چون در این شهر سرد، من هنوز هم بارش اولین قطره برف رو ب یاد دارم
And how it glistened as it fell, I remember it all too well
و جوری ک درخشید وقتی ک روی زمین نشست، من همشو به خوبی ب یاد میارم
[Outro]
Just between us, did the love affair maim you all too well?
بین ما دوتا، آیا عشق به تو هم خیلی خوب آسیب وارد کرده؟
Just between us, do you remember it all too well?
بین ما دوتا، آیا تو هم همه چیزو ب خوبی ب یاد میاری؟
Just between us, I remember it (Just between us) all too well
بین ما دوتا، من همه چیزو ب خوبی ب یاد میارم
Wind in my hair, I was there, I was there
باد در موهای من، من اونجا بودم، اونجا بودم
Down the stairs, I was there, I was there
پایین پله ها، من اونجا بودم، اونجا بودم
Sacred prayer, I was there, I was there
عبادت مقدس، من اونجا بودم، اونجا بودم
It was rare, you remember it all too well
این نایاب بود، تو همه چیزو ب خوبی یادته
Wind in my hair, I was there, I was there
باد در موهای من، من اونجا بودم، اونجا بودم
Down the stairs, I was there, I was there
پایین پله ها، من اونجا بودم، اونجا بودم
Sacred prayer, I was there, I was there
عبادت مقدس، من اونجا بودم، من اونجا بودم
It was rare, you remember it
این نایاب بود، تو همه چیزو ب خوبی یادته
Wind in my hair, I was there, I was there
باد در موهای من، من اونجا بودم، اونجا بودم
Down the stairs, I was there, I was there
پایین پله ها، من اونجا بودم، اونجا بودم
Sacred prayer, I was there, I was there
عبادت مقدس، من اونجا بودم، اونجا بودم
It was rare, you remember it
این نایاب بود، تو همه چیزو ب خوبی یادته
Wind in my hair, I was there, I was there
باد در موهای من، من اونجا بودم، اونجا بودم
Down the stairs, I was there, I was there
پایین پله ها، من اونجا بودم، اونجا بودم
Sacred prayer, I was there, I was there
عبادت مقدس، من اونجا بودم، اونجا بودم
It was rare, you remember it
عشقمون نادر بود، تو یادته