loading...
لیریکس وان
fateme.e بازدید : 2259 پنجشنبه 14 دی 1396 نظرات (0)

 

 

 

Scars

This is for my mother, from the older brother of your children made of three

این برای مادرمه، از طرف بزرگترین پسر از 3 بچه
Now you found your lover ‘cause it wasn’t our father who made you laugh and Happy

حالا تو عشقت رو پیدا کردی و اون پدر ما نبود که تو رو شاد کنه و لبخند رو لبهات بشونه
It’s been a long five years, I’ve cried a thousand tears

این پنج سال اخیر خیلی دیر گذشت و من هزار باراشک ریختم
And here we are after the war

و الان هم آرامش بعد از جنگ رسیدیم
But we’re so much better now the skies are clearer

و حالا خیلی حالمون بهتره و آسمون شفاف تره
Now there’s no more slamming doors

و حلا دیگه هیچ در بسته ای وجود نداره

Now I say

حالا من میگم
Dear Mother, how you’ve come so far

مادر عزیز چقدر راه رو طی کردی
Your love has fixed all of our broken hearts

عشق تو قلب های شکسته ما رو تسکین داد
I hope you’re proud, mother, of what you’ve done

مادر امیدوارم از کاری که کردی سربلند باشی
It’s a lifelong lesson and I’m not pretending when I say

این یک درس زندگیه و وقتی میگم تو زخم های منو
You cleared up my scars
You cleared up my scars

التیام بخشیدی تظاهر نمیکنم

This is for my father, from the older brother of your children made of three

این برای پدرمه، از طرف بزرگترین پسر از 3 بچه
Yeah you’ve been so good to us and showed us how to live and taught us to be free

تو خیلی خوب بودی و به ما نشون دادی چطوری زندگی کنیم و بهمون یاد دادی آزاد باشیم
But when mother told you that she didn’t love you all these bridges hit the sea

اما وقتی مامان بهت گفت که دوست نداره تمام پل ها ریخت تو دریا
So you built another one and helped us cross it even though you were in need

تو یکی دیگه ساختی و به ما کمک کردی ازش عبور کنیم در صورتی که خودت نیاز به کمک داشتی

Now I say

حالا من میگم
Dear Father, how you’ve come so far

مادر عزیز چقدر راه رو طی کردی
Your love has fixed all of our broken hearts

عشق تو قلب های شکسته ما رو تسکین داد
I hope you’re proud, father, of what you’ve done

مادر امیدوارم از کاری که کردی سربلند باشی
It’s a lifelong lesson and I’m not pretending when I say

این یک درس زندگیه و وقتی میگم تو زخم های منو
You cleared up my scars
You cleared up my scars
You cleared up my scars
Cleared up my scars

التیام بخشیدی تظاهر نمیکنم

Dear Mother, how you’ve come so far

مادر عزیز چقدر راه رو طی کردی
Your love has fixed all of our broken hearts

عشق تو قلب های شکسته ما رو تسکین داد
I hope you’re proud, mother, of what you’ve done

مادر امیدوارم از کاری که کردی سربلند باشی
It’s a lifelong lesson and I’m not pretending when I say

این یک درس زندگیه و وقتی میگم تو زخم های منو
You cleared up my scars

التیام بخشیدی تظاهر نمیکنم

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • تلگرام لیریکس1
    آمار سایت
  • کل مطالب : 1966
  • کل نظرات : 588
  • افراد آنلاین : 15
  • تعداد اعضا : 110
  • آی پی امروز : 571
  • آی پی دیروز : 289
  • بازدید امروز : 5,335
  • باردید دیروز : 644
  • گوگل امروز : 27
  • گوگل دیروز : 51
  • بازدید هفته : 5,979
  • بازدید ماه : 9,022
  • بازدید سال : 163,319
  • بازدید کلی : 8,254,180