loading...
لیریکس وان
fateme.e بازدید : 2649 جمعه 19 آبان 1396 نظرات (0)

 

I Did Something Bad

[Verse 1]

I never trust a narcissist, but they love me

من هیچوقت به خودشیفته ها اعتماد نمیکنم، اما اونا منو دوست دارن

So I play 'em like a violin

پس من مثل نواختن ویلون اونارو به بازی میگیرم

And I make it look oh-so-easy

و کاری میکنم خیلی راحت به نظر بیاد

'Cause for every lie I tell them, they tell me three

چون به اعزای هر دروغی که من به اونا میگم اونا سه تا دروغ بهم تحویل میدن

This is how the world works

دنیا اینجوری میچرخه

Now all he thinks about is me

حالا تمام چیزی که اون داره بهش فکر میکنه منم

 

[Pre-Chorus 1]

I can feel the flames on my skin

من میتونم شعله های آتشو روی صورتم حس کنم

Crimson red paint on my lips

لبهام به رنگ قرمز لاکیه

If a man talks shit, then I owe him nothing

اگه هر مردی پاشو از گلیمش فراتر بذاره من میدونمو اون

I don't regret it one bit, 'cause he had it coming

یه ذره هم از این کارم پشیمون نمیشم، چون لایقشه

 

[Chorus]

They say I did something bad

اونا میگن من کار بدی انجام دادم

Then why's it feel so good?

اما پس چرا حس خوبی بهم داد؟

They say I did something bad

اونا میگن من کار بدی انجام دادم

But why's it feel so good?

اما پس چرا حس خوبی بهم داد؟

Most fun I ever had

بیشترین لذتیه که تا حالا تجربه کردم

And I'd do it over and over and over again if I could

و اگه بتونم بارها همین کارو تکرار میکنم

It just felt so good, good

فقط حس خیلی خوبی بهم دست داد، خیلی خوب

 

[Hook]

Ra-di-di-di-di-di-di-di-di-di-da-da

Ra-di-di-di-di-di-di-di-di-di-da-da

Ra-di-di-di-di-di-di-di-di-di-da-da

Da-da da-da

 

[Verse 2]

I never trust a playboy, but they love me

من هیچوقت به یه جوان عیاش اعتماد نمیکنم، اما اونا منو دوست دارن

So I fly 'em all around the world

پس من اونارو دور دنیا میچرخونم

And I let them think they saved me

و میذارم فکر کنن که دارن ازم مراقبت میکنن

They never see it comin', what I do next

اونا هیچوقت نمیدونن قدم بعدیه من چیه

This is how the world works

این جوریه که دنیا میچرخه

You gotta leave before you get left

تو باید رابطه رو ترک کنی قبل از اینکه ترک بشی

 

[Pre-Chorus 2]

I can feel the flames on my skin

من میتونم شعله های آتشو روی پوستم حس کنم

He says, "Don't throw away a good thing"

اون میگه " چیز خوبو دور ننداز"

But if he drops my name, then I owe him nothin'

اما اگه اون اسم منو به زبون بیاره من میدونمو اون

And if he spends my change, then he had it comin'

و اگه اون پول خوردامو خرج کنه پس چیزی که لایقشه سرش میاد

 

[Chorus]

They say I did something bad (oh)

اونا میگن من کار بدی انجام دادم

Then why's it feel so good?

اما پس چرا حس خوبی بهم داد؟

They say I did something bad

اونا میگن من کار بدی انجام دادم

But why's it feel so good?

اما پس چرا حس خوبی بهم داد؟

Most fun I ever had

بیشترین لذتیه که تا حالا تجربه کردم

And I'd do it over and over and over again if I could

و اگه بتونم بارها همین کارو تکرار میکنم

It just felt so good, good

فقط حس خیلی خوبی بهم دست داد، خیلی خوب

 

[Hook]

Ra-di-di-di-di-di-di-di-di-di-da-da

Ra-di-di-di-di-di-di-di-di-di-da-da

(It just felt so good)

فقط حس خیلی خوبی بهم دست داد

Ra-di-di-di-di-di-di-di-di-di-da-da

Da-da da-da

 

[Bridge]

They're burning all the witches even if you aren't one

اونا همه جادوگرها رو میسوزنن حتی اگه تو یکی از اونا نباشی

They got their pitchforks and proof, their receipts and reasons

اونا چنگال و مدرک دارن، اونا رسید و دلیل دارن

They're burning all the witches even if you aren't one

اونا همه جادوگرها رو میسوزنن حتی اگه تو یکی از اونا نباشی

So light me up (Light me up), light me up (Light me up)

پس منو به آتش بکش، به آتش بکش

Light me up, go ahead and light me up (Light me up)

منو به آتش بکش، یا دست به کار شو و منو به آتش بکش

Light me up (Light me up), light me up (Light me up)

منو به آتش بکش، منو به آتش بکش

Light me up (Light me up), light me up

منو به آتش بکش، منو به آتش بکش

 

[Chorus]

They say I did something bad (Hey)

اونا میگن من کار بدی انجام دادم

Then why's it feel so good?(So good)

اما پس چرا حس خوبی بهم داد؟

They say I did something bad

اونا میگن من کار بدی انجام دادم

But why's it feel so good?(Good)

اما پس چرا حس خوبی بهم داد؟

Most fun I ever had (Most fun I ever had)

بیشترین لذتیه که تا حالا ازش بردم

And I'd do it over and over and over again if I could

و اگه بتونم بارها همین کارو تکرار میکنم

It just felt so good (Good), good

فقط حس خیلی خوبی بهم دست داد، خیلی خوب

 

[Hook]

Ra-di-di-di-di-di-di-di-di-di-da-da

Ra-di-di-di-di-di-di-di-di-di-da-da

Ra-di-di-di-di-di-di-di-di-di-da-da

Da-da da-da

 

[Outro]

Oh, you say I did something bad

اوه تو میگی من کار بدی انجام دادم

(You say I did something bad?)

تو میگی من کار بدی انجام دادم؟

Why's it feel so good, good?

چرا انقدر حس خوبی داره؟

So bad, why's it feel so good?

اگه خیلی بده چرا انقدر حس خوبی داره؟

Why's it feel, why's it feel so good? (Bad)

چرا انقدر حس خوبی داره؟

It just felt so good, good

حس خیلی خوبی داره، خیلی خوب

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • تلگرام لیریکس1
    آمار سایت
  • کل مطالب : 1966
  • کل نظرات : 588
  • افراد آنلاین : 9
  • تعداد اعضا : 110
  • آی پی امروز : 595
  • آی پی دیروز : 289
  • بازدید امروز : 5,524
  • باردید دیروز : 644
  • گوگل امروز : 29
  • گوگل دیروز : 51
  • بازدید هفته : 6,168
  • بازدید ماه : 9,211
  • بازدید سال : 163,508
  • بازدید کلی : 8,254,369