loading...
لیریکس وان
fateme.e بازدید : 1787 یکشنبه 23 آذر 1399 نظرات (2)

 

Title: ​evermore

Artist: Taylor Swift

Album: evermore

Released: 2020

Genre: Alternative

 

evermore

[Verse 1: Taylor Swift]

Gray November

ماه نوامبرِ خاکستریه

I've been down since July

من از ماه جولای حالم بده

Motion capture

موشن کپچر

Put me in a bad light

منو در موضع بدی قرار دادی

(منظورش از موشن کپش موزیک ویدیو Famous کانیه وسته که تیلور رو در قالب یک فاحشه نشون داد)

I replay my footsteps on each stepping stone

من قدم هامو در ردپاهام تکرار میکنم

Trying to find the one where I went wrong

دارم سعی میکنم بفهمم کجای راهو اشتباه رفتم

Writing letters

نامه هایی مینویسم

Addressed to the fire

که آدرسش به سمت آتشه

(متن این اهنگ اشاره داره به سیاه ترین سال زندگی تیلور سوئیفت یعنی سال ۲٠۱۶. کانیه وست در فوریه ۲٠۱۶ آهنگ Famous رو منتشر کرد و تیلور رو فاحشه خطاب کرد و در موزیک ویدیو همین آهنگ که در ماه ژوئن منتشر شد تیلور رو برهنه به تصویر کشید. بدتر از همه اینها این بود که کانیه تلاش داشت تیلور رو دروغگو جا بزنه و بگه تمام این کارهاش با موافقت تیلور بوده که بعد از سه سال مشخص شد کانیه بخشی از متن آهنگو برای تیلور گفته بود وازش رضایت گرفته بود و دقیقا کلمه فاحشه ای که در آهنگ به کار برده بودو به تیلور نگفته بود. متن این آهنگ راجب روزهای سختیه که تیلور از ماه جولای تا نوابر تحمل کرده. تطبیق دادن متن این آهنگ با روزهای سختی که تیلور سپری کرده خیلی راحته. به علاوه تیلور در ماه می سال ۲٠۱۶ با جو آلوین در مت گالا ملاقات کرد و با توجه به آلبوم رپیتیش میشه گفت در اون سال جو تسکینی بوده بر دردهای تیلور. با اینکه متن آهنگ تطبیق کاملی با زندگی شخصی تیلور داره اما اون تلاش میکرده بفهمه کجای کارشو اشتباه رفته که الان داره احساس میکنه دنیا رو سرش خراب شده اما در آخر به هیچ نتیجه ای نمیرسه.)

 

[Chorus: Taylor Swift]

And I was catching my breath

و من داشتم نفس کم میاوردم

Staring out an open window

از یه پنجره باز بیرونو نگاه میکردم

Catching my death

داشتم سرما میخورم

And I couldn't be sure

و مطمئن نبودم

I had a feeling so peculiar

احساسات عجیب و غریبی داشتم

That this pain would be for

که این درد قراره بمونه

Evermore

برای همیشه

(تیلور به یاد میاره که اون روزها احساس خفگی میکرده و از سنگ هایی که به سمتش پرتاب میشده جاخالی میداده. اون حس میکرد این غم قراره تا ابد ادامه داشته باشه)

 

[Verse 2: Taylor Swift]

Hey December

هی دسامبر

Guess I'm feeling unmoored

فک کنم احساس سردرگمی میکنم

Can't remember

نمیتونم به یاد بیارم

What I used to fight for

قبلا داشتم برای چی میجنگیدم

I rewind thе tape but all it does is pause

من نوارو برگردوندم به عقب اما همش متوقف میشه

On thе very moment, all was lost

همون لحظه ای که میخوام، همش در ذهنم گم میشه

Sending signals

سیگنال هایی میفرسته 

To be double-crossed

که دو دوزه بازی کن

(در ورس دوم ما میبینیم که تیلور سوییفت کمی آروم تر شده. انگار در ماه دسامبر گردو غبارها فروکش کردن. اون تلاش میکنه به اتفاقاتی که چند ماه قبل براش افتاد دوباره فکر کنه اما انگار چیز زیادی از اون اتفاقات یادش نمونده و و نورهای تاره ای که به زندگیش تابیده و مانع فکر کردن به روزهای بد گذشته میشه)

 

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]

And I was catching my breath

و من داشتم نفس کم میاوردم

Barefoot in the wildest winter

پابرهنه در سرمای زمستان

Catching my death

داشتم سرما میخوردم

And I couldn't be sure

و مطمئن نبودم

I had a feeling so peculiar

احساسات عجیب و غریبی داشتم

That this pain would be for

که این درد قراره بمونه

Evermore

(Evermore)

برای همیشه

 

[Bridge 1: Justin Vernon]

Cannot think of all the cost

نمیتونم به تمام بهاش فکر کنم

And the things that will be lost

و چیزهایی که قراره از دست بدیم

Oh, can we just get a pause?

اوه، میشه یه لحظه همه چیز متوقف بشه؟

To be certain, we'll be tall again

تا مطمئن بشیم که دوباره قد علم میکنیم

Whether weather be the frost

هوا سرد باشه

Or the violence of the dog days

یا روزها گرمای سگی داشته باشن

I'm on waves, out being tossed

من روی امواجم 

Is there a line that I could just go cross?

آیا خطی هست که من بتونم از روش عبور کنم؟

 

[Bridge 2: Taylor Swift & Justin Vernon]

And when I was shipwrecked (Can't think of all the cost)

و وقتی کشتیم غرق شده بود

I thought of you (All the things that will be lost now)

من به تو فکر کردم

In the cracks of light (Can we just get a pause?)

در شکافی از نور

I dreamed of you (To be certain we'll be tall again, if you think of all the costs)

من راجب تو خیال پردازی کردم

It was real enough (Whether weather be the frost)

این به اندازه کافی واقعی بود

To get me through (Or the violence of the dog days) (Or the violence of the dog days)

تا کمک کنه از این بحران عبور کنم

(Out on waves, being tossed)

(I'm on waves, out being tossed)

I swear (Is there a line that we can just go cross?)

 قسم میخورم

You were there

تو اونجا بودی

 

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]

And I was catching my breath

و من داشتم نفس کم میاوردم

Floors of a cabin creaking under my step

زمین اتاق داشت زیر پام جیرجیر میکرد

And I couldn't be sure

و مطمئن نبودم

I had a feeling so peculiar

احساسات عجیب و غریبی داشتم

That this pain would be for

که این درد قراره بمونه

Evermore

Evermore

Evermore

برای همیشه

This pain wouldn't be for evermore

این درد قرار نیست برای همیشه بمونه

Evermore

برای همیشه

(و سرانجام در کورس آخر تیلور میفهمه که اون غم قرار نیست تا ابد ادامه داشته.)

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب
این نظر توسط SH در تاریخ 1399/09/30 و 1:41 دقیقه ارسال شده است

خیلی ممنون بابت ترجمه خوب و روان و کاملتون شما بهترینید. هیچ جا همچین ترجمه های عالی از این آلبوم زیبا پیدا نکردم. واقعا ممنون و خسته نباشید ❤️
پاسخ : مرسی عزیزم😘😘

این نظر توسط Arash در تاریخ 1399/09/23 و 12:29 دقیقه ارسال شده است

تیلور همیشه عالی بوده حالا بقیه هر چقدر هم بخوان روش برچسب بزنن اثری نداره
ممنون از ترجمه عالیتونشکلک
پاسخ : آره واقعا تیلور یه اسطورست♥♥


کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • تلگرام لیریکس1
    آمار سایت
  • کل مطالب : 1966
  • کل نظرات : 588
  • افراد آنلاین : 11
  • تعداد اعضا : 111
  • آی پی امروز : 692
  • آی پی دیروز : 289
  • بازدید امروز : 6,404
  • باردید دیروز : 644
  • گوگل امروز : 40
  • گوگل دیروز : 51
  • بازدید هفته : 7,048
  • بازدید ماه : 10,091
  • بازدید سال : 164,388
  • بازدید کلی : 8,255,249