Title: Mr. Perfectly Fine (Taylor's Version) [From the Vault]
Artist: Taylor Swift
Album: Fearless (Taylor’s Version)
Released: 2021
Genre: Pop
درباره آهنگ
این آهنگ درباره پسریه که با احساسات تیلور بازی کرده و با توجه به اینکه این آهنگ در آلبوم Fearless قرار گرفته به نظر میاد درباره جو جوناس باشه دوست پسر سابق تیلور. اما با خوندن لیریکس آهنگ میبینید منظور تیلور فقط جو نبوده و در این آهنگ به چند تا از دوست پسراش اشاره کرده. این آهنگ دقیقا ریتم سازهای آلبوم Fearless رو داره. این ترک بدون هیچ اطلاع رسانی قبلی در روز هفتم آوریل ۲٠۲۱ منتشر شد.
Mr. Perfectly Fine
[Verse 1]
Mr. "Perfect face"
آقای که "صورت بینقصی داری"
Mr. "Here to stay"
آقای که که "اینجایی تا بمونی"
Mr. "Looked me in the eye and told me you would never go away"
آقایی که "به چشمهام نگاه کردی و گفتی هیچوقت نمیذاری بری"
(تیلور قبلا هم در آهنگ های Forever & Always و Last Kiss از این لاین استفاده کرده بود:
“Forever & Always”:
You looked me in the eye and told me you loved me
Were you just kidding?
“Last Kiss”:
You told me you loved me
So why did you go away?
با توجه به متن این سه آهنگ به نظر میاد برای جو جوناس نوشته شدن)
Everything was right
همه چیز خوب بود
Mr. "I've been waitin' for you all my life"
آقای که گفتی "من تمام مدت منتظر تو بودم”
Mr. "Every single day until the end, I will be by your side"
آقایی که میگفتی "هر روز تا ابد در کنارم خواهی بود”
(این لاین هم شباهت داره به آهنگ Forever & Always)
[Pre-Chorus]
But that was when I got to know Mr. "Change of heart"
اما وقتی که من این آقایی که "قلبش عوض میشه" رو شناختم
Mr. "Leaves me all alone," I fall apart
این آقا "منو تنها گذاشت" و من نابود شدم
It takes everything in me just to get up each day
این داستان همه توانمو ازم گرفت تا هر روز بلند شم و رو پاهام بایستم
But it's wonderful to see that you're okay
اما اینکه میبنم تو انقدر راحت با این قضیه برخورد میکنی خیلی شگفت انگیزه
[Chorus]
Hello Mr. "Perfectly fine"
سلام آقایی که "خیلی خوبی"
How's your heart after breaking mine?
اوضاع دلت چطوره بعد از اینکه دل منو شکوندی؟
Mr. "Always at the right place at the right time," baby
آقایی که "همیشه در زمان و مکان درستی هستی"، عزیزم
Hello Mr. "Casually cruel"
سلام آقایی که "تصادفا ظالمی"
(این لاین ب آهنگ All Too Well که در سال ۲٠۱۲ منتشر شد و راجب رابطه تیلور با جک جیلنهال بود
And you call me up again just to break me like a promise
So casually cruel in the name of being honest)
Mr. "Everything revolves around you"
آقایی که "همه چیز حول تو میچرخه"
( مدت کمی بعد از بریک آپ تیلور و جو جوناس، تی با جان مایر قرار گذاشت و این لاین هم شباهت داره به یکی از لاین های آهنگ Dear John از آلبوم Speak Now که تیلور واسه جان مایر نوشته بود
“Dear John”:
Long were the nights when
My days once revolved around you)
I've been Miss "Misery" since your goodbye
من از وقتی تو خداحافظی کردی خانم "بدبختی" شدم
And you're Mr. "Perfectly fine"
و تو آقای "کاملا خوبی"
[Verse 2]
Mr. "Never told me why"
آقایی که "هیچوقت بهم نگفتی چرا"
Mr. "Never had to see me cry"
آقایی که "هیچوقت اشکهای منو ندیدی"
Mr. "Insincere apology so he doesn't look like the bad guy"
آقایی با "عذرخواهی های ریاکارانه پس به نظر پسر بدی نمیاد"
He goes about his day
اون روزای خودشو پشت سر میذاره
Forgets he ever even heard my name
حتی فراموش میکنه که یه روزی اسم منو شنیده
Well, I thought you might be different than the rest, I guess you're all the same
خب من فک کردم ممکنه تو با بقیه فرق کنی، به نظر همتون سرو ته یه کرباسین 👍
[Pre-Chorus]
'Cause I hear he's got his arm 'round a brand-new girl
چون من شنیدم اون پسر دستاشو دور یه دختر دیگه انداخته بود
(این لاین یادآور آهنگ Style که در سال ۲٠۱۴ منتشر شد و همه میگفتن واسه هری خونده
“Style”:
I say, “I heard, oh
That you’ve been out and about with some other girl”)
I've been pickin' up my heart, he's been pickin' up her
من قلبمو از رو زمین برمیداشتم، اون یه دختر دیگه رو سوار ماشینش میکرد
And I never got past what you put me through
و من هیچوقت از بلایی که تو سرم آوردی نگذشتم
But it's wonderful to see that it never fazed you
اما دیدن این خیلی شگفت انگیزه که این قضیه اصلا تو رو به هم نریخته
[Chorus]
Hello Mr. "Perfectly fine"
سلام آقایی که "خیلی خوبی"
How's your heart after breaking mine?
اوضاع دلت چطوره بعد از اینکه دل منو شکوندی؟
Mr. "Always at the right place at the right time," baby
آقایی که "همیشه در زمان و مکان درستی هستی"، عزیزم
Hello Mr. "Casually cruel"
سلام آقایی که "تصادفا ظالمی"
Mr. "Everything revolves around you"
آقایی که "همه چیز حول تو میچرخه"
I've been Miss "Misery" since your goodbye
من از وقتی تو خداحافظی کردی خانم "بدبختی" شدم
And you're Mr. "Perfectly fine"
و تو آقای "کاملا خوبی"
[Verse 3]
So dignified in your well-pressed suit
در کت و شلوار اتو کشیدت خیلی باوقار به نظر میای
So strategized, all the eyes on you
خیلی مدبرانه، تمام چشم ها روی توئه
Sashay away to your seat
به سمت صندلیت میری
It's the best seat, in the best room
این بهترین جایگاه در بهترین اتاقه
Oh, he's so smug, Mr. "Always wins"
اوه اون خیلی خودخواهه، آقایی که "همیشه برنده ای"
(این لاین ها دقیقا بیانگر نقشی هستن که تیلور در موزیک ویدیو The Man بازیش کرد نقش مردی که همیشه برندست و به موفقیت های زیادی میرسه اما طی کردن مسیر موفقیت واسه خانوم ها کار بسیار دشوار تریه)
So far above me in every sense
از هر لحاظ از من خیلی بالاتری
So far above feeling anything
از اینکه چیزی حس کنی خیلی دوری
[Bridge]
And it's really such a shame
و این واقعا تاسف باره
It's such a shame
این خیلی خجالت آوره
'Cause I was Miss "Here to stay"
چون من خانومی بودم که "اومده بودم تا بمونم"
Now I'm Miss "Gonna be alright someday"
حالا خانومی هستم که "قراره یه روزی حالم خوب بشه"
And someday maybe you'll miss me
و شاید یه روزی تو دلت برام تنگ بشه
But by then, you'll be Mr. "Too late"
اما اونموقع تو آقایی خواهی بود که "خیلی دیر سرو کلش پیدا شده"
(در آهنگ White Horse تیلور میگه
Now it’s too late for you and your white horse
To catch me now)
[Chorus]
Goodbye Mr. "Perfectly fine"
خداحافظ آقای "خیلی بی نقص"
How's your heart after breakin' mine?
اوضاع دلت چطوره بعد از اینکه دل منو شکوندی؟
Mr. "Always at the right place at the right time," baby
آقایی که "همیشه در زمان و مکان درستی هستی"، عزیزم
Goodbye Mr. "Casually cruel"
خداحافظ آقای "تصادفا ظالم"
Mr. "Everything revolves around you"
آقایی که "همه چیز حول تو میچرخه"
I've been Miss "Misery" for the last time
من از وقتی تو خداحافظی کردی خانم "بدبختی" شدم
And you're Mr. "Perfectly fine"
و تو آقای "کاملا خوبی"
You're perfectly fine
و تو کاملا خوبی
Mr. "Look me in the eye and told me you would never go away"
آقایی که "به چشمهام نگاه کردی و گفتی هیچوقت نمیذاری بری"
You said you'd never go away
تو گفتی هیچوقت نمیری