Title: Foolish One (Taylor’s Version) [From The Vault]
Artist: Taylor Swift
Album: Speak Now (Taylor’s Version)
Released: 2023
Genre: Country Pop
Foolish One (Taylor’s Version) [From The Vault]
[Verse 1]
My cards are on the table, yours are in your hand
کارت های من روی میزه، کارت های تو در دستت
(قرار دادن کارت های خود روی میز به معنای آسیب پذیر بودن و به اشتراک گذاشتن احساسات یا نیات واقعی خود با کسی است. در یک بازی ورق به معنای واقعی کلمه، کسی که کارتهایش را روی میز قرار میدهد، در مقایسه با کسی که کارتهایش در دستش است، در وضعیت نامناسبی بازی میکند، زیرا نمیتواند بلوف بزند در حالی که شخص مقابل هنوز میتواند. قبلا هم تیلور در آهنگ Dear John ب بازی ناعادلانه اشاره کرده بود.)
Chances are, tonight, you've already got plans
احتمالا امشب ی برنامه هایی چیدی
And chances are I will talk myself to sleep again
و احتمالا امشب من قراره دوباره انقدر با خودم حرف بزنم تا خوابم ببره
You give me just enough attention to keep my hopes too high
تو بهم انقدر امشب توجه کردی ک حسابی خوش بینم کردی
Wishful thoughts forget to mention when something's really not right
افکار خامم فراموش کردن یادآوری کنن ک ی جای کار واقعا داره میلنگه
And I will block out these voices of reason in my head
و من میخوام تمام این صداهایی ک برام دلیل میارن رو در سرم خفه کنم
(تیلور وقتی منطقی ب این رابطه فکر میکنه عقل سلیمش فریاد میزنه که این برای تو خوب نیست اما اون میخواد بمونه)
[Pre-Chorus]
And the voices say, "You are not the exception
و این صداها میگن" تو مستثنی نیستی
You will never learn your lesson"
تو هیچوقت درستو یاد نمیگیری"
(تیلور در آهنگ Dear john گفته بود ک همه بهش میگن از این رابطه بیاد بیرون و حتی اکس های اون پسر هم گفته بودن این آقا چجوری دل میشکونه اما تیلور فکر میکنه شاید مستثنی باشه اما دوباره صداهای تو سرش میگن تو هم مثل یکی از اون دخترایی و فرقی نمیکنی)
[Chorus]
Foolish one
احمق جان
Stop checkin' your mailbox for confessions of love
انقدر جعبه ایمیلت رو برای اعتراف عشق چک نکن
(اشاره ای نوستالژیک به معاشقه با ایمیل، که ظاهراً تیلور در سال ۲٠٠۹ انجام میداد. تیلور در سال ۲٠٠۹ آهنگ Enchanted رو برای پسری نوشته بود ک چند بار ایمیل رد و بدل کرده بودن و یک بار همدیگه رو در نیویورک ملاقات کردن. تیلور وقتی پسررو دید همش با خودش فکر میکرد خدایا اون عاشق کسی نباشه. آیا اون از من خوشش اومد؟ و... بعد از ملاقاتشون اون پسر ب تیلور ایمیل میزنه ببخشید ک خیلی ساکت بودم چون از دیدنت خیلی شگفت زده شدم.)
That ain't never gonna come
ک هیچوقت فرستاده نمیشه
You will take the long way, you will take the long way down
تو راه درازی رو برای سقوط انتخاب کردی
[Verse 2]
You know how to keep me waitin'
تو میدونی چجوری منو چشم انتظار نگه داری
I know how to act like I'm fine
منم میدونم چجوری رفتار کنم ک انگار حالم خوبه
Don't know what to call this situation
نمیدونم اسم این شرایطو چی بذارم
But I know I can't call you mine
اما میدونم ک نمیتونم تو رو مال خودم صدا بزنم
And it's delicate, but I will do my best to seem bulletproof
و این خیلی شکنندست، اما تمام تلاشم رو میکنم ک ضد گلوله ب نظر بیام
'Cause when my head is on your shoulder
چون وقتی سرم رو دوشته
It starts thinkin' you'll come around
شروع میکنم ب فکر اینکه تو میایی
And maybe, someday, when we're older
و شاید یک روزی وقتی پیر شدیم
This is something we'll laugh about
این چیزی باشه ک بهش میخندیم
Over coffee every mornin' while you're watching the news
هر روز صبح سر سِرو قهوه همینطور ک تو داری تلوزیون تماشا میکنی
[Pre-Chorus]
And the voices say, "You are not the exception
و این صداها میگن" تو مستثنی نیستی
You will never learn your lesson"
تو هیچوقت درستو یاد نمیگیری"
[Chorus]
Foolish one
احمق جان
Stop checkin' your mailbox for confessions of love
انقدر جعبه ایمیلت رو برای اعتراف عشق چک نکن
That ain't never gonna come
ک هیچوقت فرستاده نمیشه
You will take the long way, you will take the long way down
تو راه درازی رو برای سقوط انتخاب کردی
Foolish one
احمق جان
Stop checkin' your mailbox for confessions of love
انقدر جعبه ایمیلت رو برای اعتراف عشق چک نکن
That ain't never gonna come
ک هیچوقت فرستاده نمیشه
You will learn the hard way instead of just walkin' out
تو راه سختی رو یاد خواهی گرفت ب جای اینکه از رابطه بزنی بیرون
[Bridge]
Now I'm slidin' down the wall with my head in my hands
حالا من دارم از روی دیوار سر میخورم با سرم ک در دستهامه
Sayin', "How could I not see the signs?"
با خودم میگم، "چطور نشانه ها رو ندیدم"
Oh, you haven't written me or called
اوه تو ن بهم زنگ میزنی ن چیزی مینویسی
But goodbye screamin' in the silence
اما خداحافظی داره در سکوت فریاد میزنه
And the voices in my head are tellin' me why
و صداهای داخل سرم دلیلشو بهم میگن
'Cause you got her on your arm and me in the wing
چون تو اون دختر رو در آغوشت داری و من رو برای روز مبادا نگه داشتی
(اصطلاح Wait in the wings اینجا تیلور از get in the wings استفاده کرده ب معنای اینه که تیلور هنوز واسه اون شخص مهم نیست و شاید یک روزی به چشمش اومد)
I'll get your longing glances, but she'll get your ring
من صاحب نگاه های حسرت آمیز تو میشم، اما اون دختر صاحب خلقه ازدواج تو میشه
And you will say you had the best of intentions
و تو خواهی گفت نیتت خیر بوده
And maybe I will finally learn my lesson
و شاید من بلاخره درسمو یاد بگیرم
[Chorus]
Foolish one
احمق جان
Stop checkin' your mailbox for confessions of love
انقدر جعبه ایمیلت رو برای اعتراف عشق چک نکن
That ain't never gonna come
ک هیچوقت فرستاده نمیشه
You will take the long way, you will take the long way down
تو راه درازی رو برای سقوط انتخاب کردی
Foolish one
احمق جان
Stop checkin' your mailbox for confessions of love
انقدر جعبه ایمیلت رو برای اعتراف عشق چک نکن
That ain't never gonna come
ک هیچوقت فرستاده نمیشه
You will learn the hard way instead of just walkin' out, oh-oh, oh, oh
تو راه سختی رو یاد خواهی گرفت ب جای اینکه از رابطه بزنی بیرون
[Outro]
La-la-la-la-la, la-la-la-la, oh
La-la-la-la-la
Ain't never gonna come
هیچوقت فرستاده نمیشه
Ooh, you will learn the hard way now
حالا تو راه سختی رو یاد خواهی گرفت
Foolish one
احمق جان
Sittin' 'round waiting for confessions of love
میشنی و منتظر اعتراف عشق هستی
They ain't never gonna come
اون اعتراف ها هرگز فرستاده نخواهند شد
And thinkin' he's the one, you should've been walkin' out
و فکر میکنی اون خودشه، تو باید رابطه رو ترک میکردی
Foolish one
احمق جان
The day is gonna come for your confessions of love
روز اعترافات عاشقانه تو هم فراخواهد رسید
When all is said and done, he just wasn't the one
وقتی تکلیف همه چیز مشخص شد، و معلوم شد اون آدم تو نبود
No, he just wasn't the one
نه اون آدم تو نبود