You should be sad
[Verse 1]
I wanna start this out and say
می خوام شروع کنم و بگم
I gotta get it off my chest (My chest)
من باید این حرفی که تو سینه دارم رو فاش کنم
Got no anger, got no malice
هیچ خشم یا هیچ سوء نیتی در کار نیست
Just a little bit of regret (Regret)
فقط یه ذره پشیمونم
Know nobody else will tell you
میدونم هیچ کس دیگه ای این حرفا رو بهت نمیگم
So there's some things I gotta say
بنابراین یه چیزایی هست که من باید بهت بگم
Gonna jot it down and then get it out
می خوام بنویسمشون و بعد آشکار شون کنم
And then I'll be on my way
و بعدش میرم پی کارم
[Pre-Chorus]
No, you're not half the man you think that you are
نه تو حتی نصف اون مردی که فکر می کنی هستی نیستی
And you can't fill the hole inside of you with money, drugs, and cars
و تو نمی تونی خلاء درونیت رو با پول مواد مخدر و ماشین پرکنی
I'm so glad I never ever had a baby with you
من خیلی خوشحالم که بچه ای از تو ندارم
'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you
چون تو نمیتونی چیزی رو دوست داشته باشی مگر اینکه در اون چیز برای خودت منفعتی وجود داشته باشه
[Chorus]
Oh, I feel so sorry, I feel so sad
او من خیلی احساس تأسف میکنم، من خیلی ناراحتم
I tried to help you, it just made you mad
سعی کردم بهت کمک کنم این کارم فقط تو رو دیوونه تر کرد
And I had no warning about who you are
و من هیچ اخطاری راجع به چیزی که تو هستی ندادم
I'm just glad I made it out without breaking down
من فقط خیلی خوشحالم که بدون هیچ تلفاتی سربلند از این ماجرا کشیدم بیرون
And then ran so fucking far
و بعدش خیلی زیاد از تو دور شدم
That you would never ever touch me again
در حدی دور شدم که تو دیگه هیچ وقت نمیتونی لمسم کنی
Won't see your alligator tears
دیگه اشک تمساحتم نمیبینم
'Cause, no, I've had enough of them
چون، نه، من به اندازه کافی دیدم
[Verse 2]
Let me start this off by saying (By saying)
بزار شروع کنم با گفتن این حرف که
I really meant well from the start
من از اول رابطمون نیتم خیر بود
Take a broken man right in my hands
یک مرد شکسته رو درست در دست هام گرفتم
And then put back all his parts
و تمام بخش هاش رو کنار هم قرار دادم
[Pre-Chorus]
Bمنو you're not half the man you think that you are
اما تو حتی نصف اون مردی که فکر می کنی هستی نیستی
And you can't fill the hole inside of you with money, girls, and cars
و تو نمی تونی خلاء درونیت رو با پول دختر و ماشین پرکنی
I'm so glad I never ever had a baby with you
من خیلی خوشحالم که بچه ای از تو ندارم
'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you
چون تو نمیتونی چیزی رو دوست داشته باشی مگر اینکه در اون چیز برای خودت منفعتی وجود داشته باشه
[Chorus]
Oh, I feel so sorry(I feel so sorry)
اوه من خیلی احساس تاسف میکنم
I feel so sad(I feel so sad)
من خیلی ناراحتم
I tried to help you(I tried to help you)
سعی کردم بهت کمک کنم
It just made you mad
این کارم فقط تو رو دیوونه تر کرد
And I had no warning (I had no warning)
و من هیچ اخطاری ندادم
About who you are (About who you are)
درباره چیزی که هستی
Just glad I made it out without breaking down
فقط خیلی خوشحالم که بدون هیچ تلفاتی سربلند از این ماجرا کشیدم بیرون
Oh, I feel so sorry (I feel so sorry)
من خیلی احساس تاسف میکنم
I feel so sad (I feel so sad)
من خیلی ناراحتم
I tried to help you (I tried to help you)
من سعی کردم کمکت کنم
It just made you mad
اما این کارم بیشتر دیوونت کرد
And I had no warning (I had no warning)
و من هیچ اخطاری ندادم
About who you are (About who you are)
به خاطر چیزی که هستی
'Bout who you are
به خاطر چیزی که هستی
[Bridge]
Hey
Hey
Hey
Hey
hey
هی
[Pre-Chorus]
'No, you're not half the man you think that you are
نه تو حتی نصف اون مردی که فکر می کنی هستی نیستی
And you can't fill the hole inside of you with money, drugs, and cars
و تو نمی تونی خلاء درونیت رو با پول مواد مخدر و ماشین پرکنی
I'm so glad I never ever had a baby with you
من خیلی خوشحالم که بچه ای از تو ندارم
'Cause you can't love nothing unless there's something in it for you
چون تو نمیتونی چیزی رو دوست داشته باشی مگر اینکه در اون چیز برای خودت منفعتی وجود داشته باشه
[Outro]
I feel so sad
من خیلی ناراحتم
You should be sad
You should be
You should be sad
You should be
You should be
You should be
تو باید خیلی غمگین باشی