loading...
لیریکس وان
fateme.e بازدید : 3026 پنجشنبه 15 خرداد 1399 نظرات (0)

Jesus in LA

[Verse 1]

Well, I shook hands with the devil

خب من با شیطان دست دادم

(منظورش از شیطان لیبلشه)

Down on the south side

درست در جنوب شهر

And he bought us both a drink

 و اون برای هر دومون نوشیدنی آورد

With a pad and a pencil, sat by his side

با یک ورق و خودکار، گذاشت کنار خودش

I said, "Tell me what you think"

من گفتم”بهم بگو چی تو سرت میگذره”

 

 

[Pre-Chorus]

I've been looking for my savior

من دنبال ناجی خودم میگشتم

Looking for my truth

دنبال حقیقت خودم

I even asked my shrink

حتی از تراپیستم هم درخواست کمک کردم

He brought me down to his level

اون منو تا مرحله خودش پایین آورد

Said, "Son, you're not special

و بهم گفت”پسرم تو خاص نیستی

You won't find him where you think

تو نمیتونی اونجایی که فکر میکنی پیداش کنی

 

[Chorus]

"You won't find him down on Sunset

تو نمیتونی در غروب خورشید پیداش کنی

Or at a party in the hills

یا در مهونی تپه

At the bottom of the bottle

در ته بطری مشروبتم نمیتونی پیداش کنی

Or when you're tripping on some pills

یا وقتی با چن تا قرص اوج گرفتی

When they sold you the dream, you were just sixteen

وقتی اونا با وعده هاشون فریبت دادن، تو فقط ۱۶ سالت بود

Packed a bag and ran away

ساکتو بستی و زدی بیرون

And it's a crying shame you came all this way

و مایه تاسفه که اینهمه راه اومدی

'Cause you won't find Jesus in LA

چون تو نمیتونی مسیح(خوشبختی) رو در لس انجلس پیدا کنی

And it's a crying shame you came all this way

و مایه تاسفه که اینهمه راه اومدی

'Cause you won't find Jesus in LA

چون تو نمیتونی مسیح رو در لس انجلس پیدا کنی

 

[Verse 2]

Took a sip of his whiskey

یه جرعه از ویسکیش خورد

Said, "Now that you're with me

اون گفت”حالا که با منی

Well, I think that you should stay

فک کنم باید بمونی پیشم

Yeah, I know you've been busy

آره میدونم سرت شلوغ بود

Searching through the city

و در شهر دنبالش میگشتی

So let me share the way

پس بذار با هم، هم مسیر بشیم

 

[Pre-Chorus]

"I know I'm not your savior

”میدونم ناجی تو نیستم

Know I'm not your truth

میدونم حقیقت تو نیستم

But I think we could be friends"

اما فک کنم میتونیم با هم دوست بشیم”

He said, "Come down to my level

اون گفت”بیا پیش من

Hang out with the devil

با شیاطین بچرخ

Let me tell you, in the end...

بذار بهت بگم، در آخر

 

[Chorus]

"You won't find him down on Sunset

تو نمیتونی در غروب خورشید پیداش کنی

Or at a party in the hills

یا در مهونی تپه

At the bottom of the bottle

در ته بطری مشروبتم نمیتونی پیداش کنی

Or when you're tripping on some pills

یا وقتی با چن تا قرص اوج گرفتی

When they sold you the dream, you were just sixteen

وقتی اونا با وعده هاشون فریبت دادن، تو فقط ۱۶ سالت بود

Packed a bag and ran away

ساکتو بستی و زدی بیرون

And it's a crying shame you came all this way

و مایه تاسفه که اینهمه راه اومدی

'Cause you won't find Jesus in LA

چون تو نمیتونی مسیح(خوشبختی) رو در لس انجلس پیدا کنی

And it's a crying shame you came all this way

و مایه تاسفه که اینهمه راه اومدی

'Cause you won't find Jesus in LA

چون تو نمیتونی مسیح رو در لس انجلس پیدا کنی

 

[Bridge]

And that is when I knew that it was time to go home

و اونجا بود که فهمیدم وقتشه که برم خونه

And that is when I realized that I was alone

و اونجا بود که فهمیدم تنهام

And all the vibrant colors from the lights fade away

و تمام اون رنگ های پرطراوت محو شدن

And I don't care what they say

و برام مهم نیست اونا چی میگن

 

[Chorus]

You won't find him down on Sunset

تو نمیتونی در غروب خورشید پیداش کنی

Or at a party in the hills

یا در مهونی تپه

At the bottom of the bottle

در ته بطری مشروبتم نمیتونی پیداش کنی

Or when you're tripping on some pills

یا وقتی با چن تا قرص اوج گرفتی

When they sold you the dream, you were just sixteen

وقتی اونا با وعده هاشون فریبت دادن، تو فقط ۱۶ سالت بود

Packed a bag and ran away

ساکتو بستی و زدی بیرون

And it's a crying shame you came all this way

و مایه تاسفه که اینهمه راه اومدی

'Cause you won't find Jesus in LA

چون تو نمیتونی مسیح(خوشبختی) رو در لس انجلس پیدا کنی

I won't find him down on sunset

نمیتونم در غروب خورشید پیداش کنم

Or at a party in the hills

یا در مهونی تپه

At the bottom of the bottle

در ته بطری مشروبم نمیتونم پیداش کنم

Or when I'm tripping on some pills

یا وقتی رو چن تا قرص اوج گرفتم

When they sold me the dream, I was just sixteen

وقتی اونا منو فریب دادن، من فقط ۱۶سالم بود

Packed my bag and ran away

ساکمو بستمو زدم بیرون

And it's a crying shame I came all this way

و این مایه تاسفه که اینهمه راه اومدم

'Cause I won't find Jesus in LA

چون من خوشبختی رو در لس انجلس پیدا نمیکنم

And it's a crying shame I came all this way

و این مایه تاسفه که اینهمه راه اومدم

'Cause I won't find Jesus in LA

چون من خوشبختی رو در لس انجلس پیدا نمیکنم

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • تلگرام لیریکس1
    آمار سایت
  • کل مطالب : 1966
  • کل نظرات : 588
  • افراد آنلاین : 13
  • تعداد اعضا : 111
  • آی پی امروز : 723
  • آی پی دیروز : 289
  • بازدید امروز : 6,711
  • باردید دیروز : 644
  • گوگل امروز : 46
  • گوگل دیروز : 51
  • بازدید هفته : 7,355
  • بازدید ماه : 10,398
  • بازدید سال : 164,695
  • بازدید کلی : 8,255,556