Title: Love Story
Artist: Taylor Swift
Album: Fearless
First Release: 2008
New Release: 2021
Genre: Pop
درباره آهنگ
این آهنگ برگرفته از نمایشنامه رمئو و ژولیت شکسپیر است، رموئو و ژولیت هر دو از دو خانواده بزرگ بودن که اختلاف و دشمنی دیرینه ای با هم داشتن. رومئو از خانواده مونتگیو به امید ملاقات با رزالین دختری که دلباخته اش بود به مهمانی لرد کپیولت میره که همونجا ژولیت رو میبینه و یک دل نه صد دل عاشق میشه و رزالین رو فراموش میکنه.
Love Story
[Verse 1]
We were both young when I first saw you
ما هر دومون سنمون کم بود وقتی اولین بار دیدمت
(در داستان کلاسیک شکسپیر، رمئو و ژولیت وقتی عاشق هم شدن سنشون کم بود. ژولیت ۱۳ و رومئو ۱۷ سالش بود زمانی که این آهنگ منتشر شد تیلور ۱۹ سالش بود)
I close my eyes, and the flashback starts
من چشمامو میبندم و فلاش بک به گذشته شروع میشه
I'm standing there
من اونجا ایستاده بودم
On a balcony in summer air
در بالکن در یک روز تابستانی
(بالکن معروف ترین جاییه که رمئو و ژولیت همدیگه رو ملاقات میکردن، ژولیت در بالکن می ایستاد و رومئو در باغ و با هم صحبت میکردن.)
See the lights, see the party, the ball gown
چراغ ها رو نگاه میکرم، مهمانی رو نگاه میکردم، پیراهن های پفی رو
(خانواد ژولیت، کپیولت ها هستند که یک مهمانی برگزار میکنن و در اونجا رمئو و چندتا از دوستاش هم حضور دارن که امیدوارن مورد توجه قرار نگیرن)
See you make your way through the crowd
دیدم که تو از میان جمعیت اومدی
And say, "hello"
و گفتی ”سلام”
Little did I know
یه ذره بعد فهمیدم
(وقتی رمئو در مهمانی کپیولت ها حضور پیدا میکنه، ژولیت نمیدونه که رومئو از خاندان مونتگیوئه وقتی متوجه میشه از اینکه عاشق دشمن خانوادش شده شوک میشه)
[Pre-Chorus 1]
That you were Romeo, you were throwing pebbles
که تو رومئو بودی تو به سمت پنجره من سنگ پرتاب میکردی
And my daddy said, "stay away from Juliet"
و پدرم گفت ”از ژولیت دور بمون”
(کپیولت ها و مونتگیو ها با هم اختلاف باستانی داشتن پس نمیتونستن عاشق هم بشن بنابراین وقتی رمئو و خانوادش از ژولیت خاستگاری کردن پدر ژولیت جواب منفی داد و با کس دیگه ای قرار خاستگاری گذاشت.
اما در داستان واقعی والدین ژولیت اصلا رومئو رو نمیشناختن پس نمیتونستن رابطه اونا رو تائید نکنن، لرد کپیولت حتی از ژولیت هم بدش نمیومد تنها کسی که حضور رومئو اذیتش میکرد تیبالت پسر عموی ژولیت بود)
And I was crying on the staircase
و من داشتم در راه پله گریه میکردم
Begging you, "please don't go," and I said
و بهت التماس میکردم ”خواهش میکنم نرو” و من گفتم
[Chorus 1]
Romeo, take me somewhere we can be alone
رمئو منو به جایی ببر که بتونیم با هم تنها باشیم
I'll be waiting, all there's left to do is run
من منتظر میمونم، تنها چاره ای که داریم فرار کردنه
You'll be the prince and I'll be the princess
تو پرنس من میشی و من پرنسس تو
It's a love story baby just say "yes"
این یه داستان عاشقانست عزیزم فقط بگو ”آره”
[Verse 2]
So I sneak out to the garden to see you
پس من قایمکی اومدم تو باغچه تا تو رو ببینم
(وقتی ژولیت ۱۳ سالش بود والدین اون خیلی ازش مراقبت میکردن و اجازه خروج از خونه بهش نمیدادن مگر اینکه میخواست به کلیسا بره بنابراین چون ژولیت نمیتونست بره بیرون مجبور بود شب هنگام به بالکن بره و رومئو در باغ زیر بالکن بشینه و با هم صحبت کنن)
We keep quiet, 'cause we're dead if they knew
ما ساکت موندیم، چون اگه اونا میفهمیدن ما پیش همیم مارو میکشتن
So close your eyes
پس چشماتو ببند
Escape this town for a little while
و برای مدت کمی هم که شده از این شهر فرار کن
[Pre-Chorus 2]
'Cause you were Romeo, I was a scarlet letter
چون تو رومئو بودی و من یک نامه اسکارلت
(اصطلاح اسکارلت لتر به معنای راز نهفتست که اگه خانوادش بفهمن آبروش میره، تیلور گفته من یه طرفدار بزرگ رمان های افسانه ای بودم و داستان های رومئو و ژولیت و اسکارلت لتر رو خوندم و در شعرهام از اونا الهام گرفتم)
And my daddy said, "Stay away from Juliet"
و پدرم گفت که "از دخترم فاصله بگیر"
But you were everything to me
اما تو واسه من همه چیز بودی
I was begging you please don't go and I said
من هم بهت التماس میکردم خواهش میکنم نرو و من گفتم
[Chorus 2]
Romeo, take me somewhere we can be alone
رمئو منو به جایی ببر که بتونیم با هم تنها باشیم
I'll be waiting, all there's left to do is run
من منتظرت میمونم، تنها چاره ای که داریم فرار کردنه
You'll be the prince and I'll be the princess
تو پرنس من میشی و من پرنسس تو
It's a love story baby just say "yes"
این یه داستان عاشقانست عزیزم فقط بگو ”آره”
Romeo, save me, they're trying to tell me how to feel
رمئو نجاتم بده اونا دارن سعی میکنن بهم بگن چجوری احساس کنم
This love is difficult, but it's real
این عشق مشکله، اما واقعیه
Don't be afraid, we'll make it out of this mess
نترس ما از این آشفته بازار جان سالم به در میبریم
It's a love story baby just say "yes"
این یک داستان عاشقانست عزیزم فقط بگو ”آره”
Oh, oh
[Bridge]
I got tired of waiting
من از انتظار کشیدن خسته شدم
Wondering if you were ever coming around
متعجب بودم که آیا تو دوباره میایی این اطراف
My faith in you was fading
ایمانم به تو داشت ضعیف میشد
When I met you in outskirts of town, and I said
تا اینکه تو رو در حومه شهر دیدم و گفتم
Romeo save me I've been feeling so alone
رومئو نجاتم بده من مدت هاست احساس تنهایی میکنم
I keep waiting for you but you never come
من منتظرت موندم اما تو هیچوقت نیومدی
Is this in my head? I don't know what to think
این تو سر منه؟ نمیدونم به چی فکر کنم
He knelt to the ground and pulled out a ring
اون زانو زد روی زمین و یه حلقه از جیبش در آورد
[Chorus 3]
And said: "Marry me Juliet
و گفت: ”جولیت با من ازدواج کن
You'll never have to be alone
دیگه لازم نیست هیچوقت تنها بمونی
I love you and that's all I really know
من تو رو دوست دارم و این تمام چیزیه که میدونم
I talked to your dad, go pick out a white dress
من با بابات حرف زدم، برو و پیراهن سفیدت رو تنت کن
It's a love story baby just say" yes'"
این یک داستان عاشقانست عزیزم فقط بگو ”بله”
[Outro]
Oh, oh
Oh, oh
Because we were both young when I first saw you
چون ما هر دومون سنمون کم بود وقتی اولین بار دیدمت